[日本 어문법]日本 의 경어 analysis(분석)
페이지 정보
작성일 23-02-08 21:52
본문
Download : 일본의경어 분석.hwp
그중에서도 가장 큰 차이는 일본어의 경어는 상대경어이고 한국어의 경어는 절대 경어라고 일컬어지는 것이다.
1. 경어
많은 도움이 되시길 바랍니다.
6. せる.させる+いただく, おしゃる, うかがう
3. 경어의 사용법
Ⅲ. 결 론
설명
5. お目にかかる,ございます, なさる
하지만 이들을 한국어의 경어 표현으로 바꾼다면 다음과 같이 된다.
일본에서 일상생활에서는 그다지 경어를 사용하지 않는 추세이지만, 비즈니스적인 표현에는 아직도 경어가 많이 사용되어지고 있다.
1) 동사의 존경, 겸양
이 문장은 안과 밖을 구별해서 밖에 대하여 안을 낮게 표현하는 일본인의 사고방식이 기반이 되어 있다.
日本 의 경어에 대하여 analysis(분석) , 설명(explanation)했습니다. * 구매자 선호에 부합하도록 체계적으로 성실히 작성했습니다.
일본의경어분석,일본의경어,일본경어,일본문법,일본의높임말,일본높임말,일본어,일본어문법
[참고 資料]
역으로 아랫사람과는 친밀한 말투로 이야기하는 경우가 대부분이다.
일본의 경어에 대하여 분석, 설명했습니다. 예를 들면 일본의 회사에서는 사원이 전화로 대답할 때 다음과 같이 말한다. 10일 후에 귀국합니다)」
3. まいる, いらっしゃる,いたす
[참고자료]
7. 申(もう)しあげる: 말씀드리다/ 存(ぞん)じる: 알다, 생각하다의 겸양어
회사뿐 아니라 가정의 경우에도 안과 밖을 표현하는 방법은 모두 같다.
2) 명사의 존경
[日本 어문법]日本 의 경어 analysis(분석)
「가와무라 부장님은 지금 출장 중입니다만(部長の川村氏は、ただ今出張していますが)」
* 구매자 선호에 부합하도록 체계적으로 성실히 작성했습니다. 그래서 실례를 범하는 경우도 있다. 8. させていただきます: ~하겠습니다 ~하게 하여 받다
마에다 히로미, 日本 문화, 넥서스, 2008
4. いただく,くださる, さしあげる
Ⅰ. 서 론
Ⅱ. 일본의 경어
이에 일본의 경어에 대하여 논하고자 한다. 10일 후에 귀국입니다(お父は今日アメリカにいらっしゃいました。十日後になります)」
Download : 일본의경어 분석.hwp( 33 )
하야마 마사코, 日本 비즈니스 매너, 제이앤씨, 2008
편집부, 중급日本 어활용, 예하미디어, 2006
「部長の川村は、ただ今出張しておりますが。(가와무라부장은 지금 출장 중입니다만)」
이 문장에서 알 수 있듯 한국어에서는 일본에서 안이라 생각하여 낮추고 있는 자신의 회사 상사나 자신의 부친에게는 경어를 쓰고, 밖과 대응하고 있는 것을 알 수 있다. ^^ [참고자료] 하야마 마사코, 일본 비즈니스 매너, 제이앤씨, 2008 마에다 히로미, 일본문화, 넥서스, 2008 이향란, 일본어학 개론, 어문학사, 2010 한미경, 한국인과 일본인의 경어행동, 제이앤씨, 2007 편집부, 중급일본어활용, 예하미디어, 2006
일본어와 한국어의 경어는 그 성격이 약간 다르다.
Ⅰ. 서 론





이향란, 日本 어학 개론, 어문학사, 2010
2. 경어로 사용되는 동사
순서
다.
한미경, 한국인과 日本 인의 경어행동, 제이앤씨, 2007
「父は今日はアメリカに?りました。十日後になります。(아버지는 오늘 미국에 갔습니다. 많은 도움이 되시길 바랍니다. ^^
즉, 한국어의 경어는 안이든 밖이든 자기보다 손윗사람, 사회적인 지위가 높은 사람 등에게는 경어를 쓰는 절대 경어인 것이다.
레포트 > 인문,어학계열
「아버님은 오늘 미국에 가셨습니다.